Odkrywanie biznesu

  • Strona główna
  • Usługi
  • Reklama
  • Ochrona zdrowia
  • Branża budowlana
  • Sport i hobby
  • Turystyka
  • Home
  • Usługi
  • Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego – jakie ma uprawnienia?

Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego – jakie ma uprawnienia?

17 listopada 201925 marca 2020

Co trzeba wiedzieć o tłumacz przysięgły ukraiński?

Obywatele Ukrainy stanowią najliczniejszą w Polsce grupę obcokrajowców – Poznań, Kraków czy Warszawa
to tylko nieliczne z miast, w których funkcjonują ich duże społeczności. Przytłaczająca większość osób przyjeżdża do naszego kraju zza wschodniej granicy w poszukiwaniu zatrudnienia. A to wiąże się z koniecznością przedstawienia przeróżnych dokumentów – świadectw ukończenia szkół lub uczelni, dowodów osobistych czy uprawnień do prowadzenia pojazdów oraz wykonywania przeróżnych zawodów. W wielu przypadkach niezbędne okazuje się także okazanie ich tłumaczeń przysięgłych. To dlatego zapotrzebowanie na usługi tłumaczy na język ukraiński jest dziś większe niż w ubiegłych latach.

Tłumaczenie zwykłe a tłumaczenia przysięgłe

Podstawową różnicą między tłumaczeniami przysięgłymi, a zwykłymi jest to, iż te pierwsze muszą być przeprowadzone przez tłumacza posiadającego specjalne uprawnienia (więcej na ich temat piszemy w kolejnym akapicie). Są one konieczne przede wszystkim w przypadku załatwiania spraw sądowych bądź urzędowych – między innymi zezwolenia na pracę lub podczas starań o nadanie polskiego obywatelstwa. Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego może również wykonywać tłumaczenia ustne – w tym symultaniczne.

Jak zostać tłumaczem przysięgłym?

Przed chwilą wspomnieliśmy o uprawnieniach, które musi posiadać osoba trudniąca się przysięgłym tłumaczeniem dokumentów. By je otrzymać, tłumacz musi zdać specjalny dwuczęściowy egzamin składający się z części ustnej i pisemnej. Część pisemna polega na sporządzeniu dwóch tłumaczeń z języka polskiego na ukraiński oraz w odwrotnym kierunku. Część ustna wymaga zaś biegłości w tłumaczeniu a vista (czytania na głos dokumentów) oraz tłumaczenia konsekutywnego, polegającego na bieżącej transkrypcji tłumaczonego tekstu za pomocą specjalnego systemu.

Adres:
Wanda Konior – tłumacz przysięgły języka rosyjskiego i ukraińskiego
ul. Mogilska 13/7
31-542 Kraków

Mob.: +48 662-158-931
E-mail: [email protected]

Sprawdź także

  • Kontenerowy wywóz śmieci na czas remontu
  • Wypożyczalnia narzędzi - dla majsterkowiczów i profesjonalistów
  • Wirtualny spacer Google - Twoja firma w Street View
  • Wywóz śmieci wielkogabarytowych – kiedy się przydaje?
  • Pracujesz na wysokości? Dowiedz się czym są badania wysokościowe

Ostatnie wpisy

  • Pracownia architektoniczna – Bartłomiej Sitarski
  • Kto powinien przejść badania wysokościowe?
  • Szkoła rysunku – przygotuj się do egzaminów na ASP
  • Okna drewniane – ponadczasowa elegancja
  • Lokal na urodziny i rocznice – jak ją wybrać?

Kategorie

  • Automatyka dla przemysłu
  • Biżuteria i kosztowności
  • Branża budowlana
  • Branża meblarska
  • Branża prawnicza
  • Ciekawostki i porady
  • Ciepłownictwo, ogrzewnictwo, wentylacja
  • Finanse
  • Internetowe strony
  • Nauka
  • Ochrona i bezpieczeństwo
  • Ochrona zdrowia
  • Ogrodnictwo
  • Reklama
  • Robienie zakupów
  • Rozrywka
  • Sport i hobby
  • Technologie
  • Tematyka żywnościowa
  • Transport, spedycja, logistyka
  • Turystyka
  • Uroda
  • Usługi
  • Wyposażenie wnętrz
  • Zagadnienia informatyczne
  • Zagadnienia motoryzacyjne
Copyright 2018. All rights reserved |